這首歌是我第一首被泰勒斯洗腦的歌
雖然之前都不知道它的歌詞是什麼意思 但還是超愛聽的
這首歌它吸引我的地方在於
它的歌曲前半段還是輕快的旋律 但到了副歌就變成了比較傷心的旋律
一開始聽還以為這是一首嗨歌 結果聽到副歌才知道原來這是一首傷心情歌
這首歌泰勒斯自己好像也很喜歡的樣子 常常看她在一些場合唱這首歌
Once upon a time, a few mistakes ago
很久很久以前 幾個錯誤形成之前
I was in your sights, you got me alone
我闖進你的視線裡 你發現我的寂寞
You found me, you found me, you found me
你找到了我 你找到了我 你找到了我
I guess you didn't care, and I guess I liked that
我猜你並不在意 我也猜我喜歡這種感覺
And when I fell hard, you took a step back
當我陷入低潮時 你卻徜徉而去
Without me, without me, without me
沒帶上我 沒帶上我 沒帶上我
And he's long gone when he's next to me
當我在他身邊時 他卻離我而去
And I realize the blame is on me
而我發現這全是我的錯
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Till you put me down
直到你將我打回現實
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Till you put me down
直到你將我打回現實
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
No apologies, he'll never see you cry
沒任何道歉 他看不見你的傷心難過
Pretends he doesn't know that he's the reason why
裝作他毫不知情 他就是那個令你傷心的原因
You're drowning, you're drowning, you're drowning
你正在下沉 你正在下沉 你正在下沉
And I heard you moved on from whispers on the street
我聽說你繞過那些街上的流言
A new notch in your belt is all I'll ever be
你一個新的鈴鐺上的割痕 是我從來都不曾有的
And now I see, now I see, now I see
而現在我了解了 我了解了 我了解了
He was long gone when he met me
當我在他身邊時 他卻離我而去
And I realize the joke is on me
而我終於發現 我真是個大笑話
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Till you put me down
直到你將我打回現實
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Now I'm lying on the cold, hard ground
現在我正處於水深火熱之地
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
And the saddest fear comes creeping in
而這可悲的恐懼感緩緩地侵蝕我的心裡
That you never loved me, or her, or anyone, or anything
你根本從不愛我 或某個女人 或任何人 或任何事
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Till you put me down
直到你將我打回現實
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
So shame on me now
現在我感到多麼的羞恥阿
I flew me to places I'd never been
我帶我自己飛到一個我從沒到過的境界
Now I'm lying on the cold, hard ground
現在我正處於一個水深火熱之地
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
歐 歐 麻煩 困擾 煩惱
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
Trouble, trouble, trouble
麻煩 困擾 煩惱
Cause I knew you were trouble when you walked in
因為當你走進我的世界時我就知道你是個麻煩
Trouble, trouble, trouble
麻煩 困擾 煩惱

我不能認同你的想法 http://www.youtube.com/watch?v=_TdGeos563s Enchanted 心醉神迷 這才是Taylor 終極神曲 Trouble 跟本狗屁 現在青少年真可悲 被一堆電子舞曲洗腦 可悲流行音樂界
一首歌加入電音太多的確是會影響到它的音樂的本質 但我覺得適當的加入一點並不會太超過阿 所以我覺得你也不用把這首歌罵的這麼難聽吧
這是Taylor 最最最美麗的表演 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔 不看後悔
真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!! 真的!!!!!
Taylor 沒有難過根本不會唱這種歌曲
這應該就是俗語說的 不經一翻寒徹骨 哪得梅花撲鼻香(疑?
每個人都有表達的權力 只是我對爆力深感厭惡
真的!!!我很同意每個人都有權表達自己的意見 話說 你指的暴力是指什麼呢??
Mv 劇情 憎恨爆力 痛恨